1 |
23:55:07 |
rus-tha |
gen. |
защита персональных данных |
การคุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล |
YuriTranslator |
2 |
23:46:17 |
eng-rus |
d.b.. |
rollback logic |
логика отката транзакции |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:45:04 |
eng-rus |
d.b.. |
result in the transaction being rolled back |
закончиться откатом транзакции |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:44:16 |
eng-rus |
d.b.. |
interact with application code |
взаимодействовать с кодом приложения |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:39:38 |
rus-ita |
gen. |
раздражительность |
nervosismo (stato di facile eccitabilità, di irritabilità e irrequietezza) |
Avenarius |
6 |
23:26:53 |
rus-ita |
humor. |
если вдруг |
putacaso (se putacaso non volesse venire, conducilo a forza
) |
Avenarius |
7 |
23:22:45 |
rus-heb |
idiom. |
задушевная беседа |
שיחת נפש |
Баян |
8 |
23:11:02 |
rus-ger |
|
Eisbergsalat |
Eissalat |
Bursch |
9 |
22:43:58 |
eng-ukr |
gen. |
hiccup |
перепона |
Maxoni |
10 |
22:43:15 |
rus-ita |
fr. |
простодушный |
naïf (un tipo molto naïf
) |
Avenarius |
11 |
22:42:58 |
rus-ita |
fr. |
наивный |
naïf |
Avenarius |
12 |
22:30:28 |
rus-ita |
gen. |
работник, производящий моцареллу |
curatino |
Avenarius |
13 |
22:21:37 |
rus-ita |
gen. |
витиеватый |
magniloquente |
Avenarius |
14 |
22:10:18 |
eng-rus |
cliche. |
based on the data at hand |
исходя из имеющейся информации (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
15 |
22:06:49 |
eng-rus |
quot.aph. |
people tend to have a knack for trying to predict future events |
человеку свойственны попытки заглянуть в будущее (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
16 |
22:04:58 |
eng-rus |
lit. |
have read cover to cover |
обчитаться (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
17 |
22:03:54 |
eng-rus |
gen. |
that was exactly the case |
так оно и было |
Alex_Odeychuk |
18 |
22:03:38 |
eng-rus |
gen. |
that is exactly the case |
так оно и есть (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
19 |
21:58:36 |
eng-rus |
polit. |
political slogan |
политический лозунг (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
20 |
21:56:31 |
eng-rus |
rhetor. |
have been up to no good |
не привести ни к чему хорошему (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
21 |
21:55:32 |
eng-rus |
PR |
abstract claptrap |
абстрактное словоблудие (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
22 |
21:54:49 |
eng-rus |
rhetor. |
revisit these thoughts |
вновь возвращаться к этим рассуждениям (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
23 |
21:50:28 |
eng-rus |
for.pol. |
post-war vision |
картина желаемого послевоенного устройства |
Alex_Odeychuk |
24 |
21:46:45 |
eng-rus |
fig. |
vogue wordage |
глаголы несовершенного вида (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
25 |
21:46:11 |
eng-rus |
PR |
catchy slogan |
легко запоминающийся лозунг (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:45:14 |
eng-rus |
for.pol. |
endgame of hostilities |
цель военных действий (цель должна быть конечной, конкретной, достижимой и измеримой, чтобы её можно было изложить на половине листа формата А4, определить, как улучшится, а не ухудшится положение страны после войны. Из формулировки цели следуют вопросы о том, какими силами и средствами, в какие сроки и при каких условиях она будет достигнута, какая картина желаемого послевоенного устройства, – какой будет мир после войны во всей его полноте. youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
27 |
21:44:26 |
eng-rus |
polit. |
national leader |
глава государства или правительства (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:43:07 |
eng-rus |
mil. |
almost any war is a continuation of political intercourse gone wrong |
почти любая война – это продолжение неправильной политики |
Alex_Odeychuk |
29 |
21:42:00 |
eng-rus |
mil. quot.aph. |
almost any war is a continuation of political intercourse by other means |
почти любая война – это продолжение политики другими средствами (Clausewitz) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:41:41 |
rus-ita |
law |
принимая во внимание закон |
richiamata la legge (visto/a – с учётом; принимая во внимание положения закона... и.т.п. • Vista la Legge Regionale n. ... recante ; L'art. 49 della richiamata legge regionale, rubricato; Richiamata più volte nel titolo III, capo I, art. 13-17, della l. 218/1995, di riforma del sistema italiano di diritto internazionale privato, la legge ...; Richiamata la circolare) |
massimo67 |
31 |
21:39:19 |
eng-rus |
slang |
cougar |
милфа-охотница (охотится на молоденьких, см. "милфа", milf) |
Shabe |
32 |
21:38:22 |
eng-rus |
gen. |
amid the ongoing horrors |
посреди всего этого ужаса (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:37:01 |
eng-rus |
media. |
offer a preliminary analysis |
выдать первую аналитику (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:35:16 |
eng-rus |
PR |
spin doctor |
политтехнолог (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
35 |
21:34:33 |
eng-rus |
polit. |
deadly misadventure |
ужасная авантюра |
Alex_Odeychuk |
36 |
21:33:20 |
eng-rus |
for.pol. |
get embroiled |
втянуть себя (in ... – в ... youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
37 |
21:29:51 |
eng-rus |
rhetor. |
wipe off the map |
стереть с карты мира (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
38 |
21:29:15 |
eng-rus |
slang |
cuffing season |
сезонный роман в холодное время года (Cuffing season refers to a period of time where single people begin looking for short term partnerships to pass the colder months of the year. Cuffing season usually begins in October and lasts until just after Valentines Day. The use of the word cuff references handcuffs, but is slang in the same vein as "hooking up" or "getting hitched.") |
'More |
39 |
21:28:11 |
eng-rus |
mil. |
by lying in ruins |
быть разрушенным до основания (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
40 |
21:26:54 |
eng-rus |
mil. |
battle-hardened army |
армия с боевым опытом |
Alex_Odeychuk |
41 |
21:24:02 |
eng-rus |
mil. |
mishmash of various units |
разношёрстное ополчение (a ~ youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
42 |
21:22:57 |
eng-rus |
fin. |
have been habitually underfunded |
страдать от хронического недофинансирования (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
43 |
21:21:45 |
eng-rus |
cliche. |
history suggests that |
история показывает, что (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
44 |
21:21:05 |
eng-rus |
bus.styl. |
projected outcome |
желаемый результат (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
45 |
21:19:40 |
eng-rus |
gen. |
lost cause |
заведомо провальное дело (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
46 |
21:18:47 |
eng-rus |
mil. |
authorize a full-blown invasion |
отдать приказ о полномасштабном вторжении (of ... – в ... youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
47 |
21:16:41 |
eng-rus |
hist. |
know for a fact that |
точно знать, что (youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
48 |
21:14:53 |
eng-rus |
gen. |
prediction that has proved spot-on |
точно исполнившийся прогноз (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
21:13:34 |
eng-rus |
hist. |
misjudgement |
ошибка (в оценках, выводах youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
50 |
21:12:44 |
eng-rus |
hist. |
revisit event in retrospect |
посмотреть на события ретроспективно (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
51 |
21:11:52 |
eng-rus |
gen. |
much has changed over this timespan |
за это время многое изменилось (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
52 |
21:02:12 |
eng-rus |
geol. |
meta-gabbroic rocks |
метагаббровые породы |
ArcticFox |
53 |
20:58:33 |
eng-rus |
geol. |
arenitic |
аренитовый (from lithic arenites to quartz-arenitic sands) |
ArcticFox |
54 |
20:53:01 |
rus-ger |
gen. |
на запрос |
auf Ersuchen |
Лорина |
55 |
20:35:08 |
eng |
hist. Germ. |
Hiwi |
auxiliary volunteer (Hiwi ([ˈhiːviː]), the German abbreviation of the word Hilfswilliger or, in English, auxiliary volunteer, designated, during World War II, a member of different kinds of voluntary auxiliary forces made up of recruits indigenous to the territories of Eastern Europe occupied by Nazi Germany. Adolf Hitler reluctantly agreed to allow recruitment of Soviet citizens in the Rear Areas during Operation Barbarossa. In a short period of time, many of them were moved to combat units.) |
'More |
56 |
20:08:35 |
rus-tha |
gen. |
заграничный паспорт гражданина Российской Федерации |
หนังสือเดินทางของพลเมืองของสหพันธรัฐรัสเซีย |
YuriTranslator |
57 |
19:40:27 |
eng-rus |
gen. |
anal leakage |
анальное подтекание |
emirates42 |
58 |
19:24:14 |
eng-rus |
AIDS. |
exposure and nondisclosure |
поставление в опасность заражения ВИЧ и сокрытие ВИЧ-статуса |
Yakov F. |
59 |
19:22:18 |
eng-rus |
gen. |
daily consumption |
ежедневное потребление |
emirates42 |
60 |
19:16:27 |
eng-rus |
gen. |
perinasal area |
периносальная область |
emirates42 |
61 |
19:13:24 |
eng-rus |
gen. |
vagabondize |
бомжевать |
Alex_Odeychuk |
62 |
19:13:01 |
eng-rus |
gen. |
spherulosis |
сферулёз |
emirates42 |
63 |
19:00:22 |
eng-rus |
chem. |
metal ion chelator |
хелатор ионов металлов |
VladStrannik |
64 |
18:59:44 |
eng-rus |
gen. |
accommodationist |
соглашательский |
vladibuddy |
65 |
18:59:29 |
eng-rus |
gen. |
accommodationist |
соглашатель |
vladibuddy |
66 |
18:30:02 |
rus-ger |
inf. |
ничегонеделанье |
Däumchendrehen |
Ремедиос_П |
67 |
18:28:32 |
rus-ger |
gen. |
удивительным образом |
auf überraschende Art |
Ремедиос_П |
68 |
18:27:45 |
rus-ger |
gen. |
выдающийся |
profiliert (Nadine Wallner gehört zu den profiliertesten Alpinistinnen der Welt) |
Ремедиос_П |
69 |
18:06:42 |
eng-rus |
gen. |
as expected |
ожидаемо |
emirates42 |
70 |
18:05:38 |
eng-rus |
psychol. |
oikophobic |
ойкофобный (Но тут у автора (и у США в целом) есть проблема. Ведь спор, заметим, идет не между двумя берегами Атлантики, а между двумя Америками. Между патриотичной и консервативной по части экономической модели и ойкофобной (и яростно социалистической). И если бы вторая Америка была в безнадежном меньшинстве, то автору не надо было бы исходить такой яростью в своей книге. sputniknews.ru) |
'More |
71 |
18:02:43 |
eng-rus |
police.jarg. |
awaiter |
ждуля (jailbird-loving woman) |
Anglophile |
72 |
17:59:04 |
eng-rus |
cryptogr. |
aggregate signature |
множественная подпись |
sas_proz |
73 |
17:58:28 |
eng-rus |
psychol. |
transphobic |
трансфобский (новый роман Джоан Роулинг вовсе не «трансфобский». Автор пытается докопаться до причин той ненависти, ...) |
'More |
74 |
17:54:38 |
eng-rus |
psychol. |
oikophobic |
ойкофобский (Finally, modern America, the "oikophobic" stage, when self-doubt overcomes confidence, and the decline begins. Oikophobia is the opposite of Xenophobia ... • Психоисторически культурный нигилистический дискурс можно объяснить коллективными посттравматическими стрессовыми синдромами побежденных европейских народов. Безошибочные симптомы могут быть поняты как адаптивные стратегии как на индивидуальном, так и на коллективном уровне. Они варьируются от стандартных симптомов психического эскапизма (материалистическая направленность, гедонистическое потребление), когнитивного диссонанса (структурное отрицание, иррациональная агрессия) до коллективного "Стокгольмского синдрома" (социальная справедливость, активизм, ойкофобская идеология) и острой мазохистской деперсонализации (сексуальная аберрация, суицидальная зависимость).) |
'More |
75 |
17:53:06 |
eng-rus |
psychol. |
counterwill |
противоволя (наряду с "противлением" вариант перевода термина Отто Ранка) |
grafleonov |
76 |
17:48:53 |
eng-rus |
psychol. |
oikophobe |
ойкофоб |
'More |
77 |
17:48:01 |
eng-rus |
pharma. |
Model-Informed Drug Development |
разработка лекарственных препаратов на основе данных моделей |
CRINKUM-CRANKUM |
78 |
17:43:30 |
eng-rus |
polit. |
oikophobia |
ойкофобия (1. Ecophobia; fear of a home environment. 2. Dislike of one's own culture or compatriots.) |
'More |
79 |
17:41:44 |
eng-rus |
confect. |
Basque cheesecake |
баскский чизкейк |
grafleonov |
80 |
17:41:14 |
eng-rus |
econ. |
re-insurance company |
перестраховочная компания (wikipedia.org) |
grafleonov |
81 |
17:36:31 |
eng-rus |
sl., teen. |
amuse oneself |
колбаснуться |
Anglophile |
82 |
17:31:19 |
eng-rus |
inf. |
mug |
едальник |
Anglophile |
83 |
17:14:02 |
eng-rus |
inf. |
disgrace |
позорняк |
Anglophile |
84 |
17:07:52 |
eng-rus |
gen. |
incarcerated asset development |
внутрикамерная разработка ("asset" meaning informant) |
Tanya Gesse |
85 |
16:56:05 |
eng-rus |
inf. |
vagabondize |
бомжатничать |
Anglophile |
86 |
16:54:08 |
rus-ger |
med. |
законодательство об охране здоровья |
Gesundheitsgesetzgebung |
dolmetscherr |
87 |
16:52:11 |
rus-fre |
gen. |
заполнить паузу |
meubler les silences (Je continuai de parler tout en consultant mes notes, me contentant de meubler les silences.) |
Viktor N. |
88 |
16:37:22 |
rus-heb |
gen. |
так или иначе |
מִמָּה נַפְשָׁךְ (מִמָּה נַפְשָׁךְ) |
Баян |
89 |
16:35:04 |
eng-rus |
geol. |
in subequal amounts |
в почти равных количествах (with subequal amounts of plagioclase and Kspar) |
ArcticFox |
90 |
16:35:02 |
rus-khm |
gen. |
очень твёрдый |
រីងចែស |
yohan_angstrem |
91 |
16:34:15 |
rus-khm |
gen. |
совсем новый |
ថ្មីចែស |
yohan_angstrem |
92 |
16:33:52 |
rus-khm |
gen. |
передвигаться с палочкой |
ដើរចែវ (костылём и т.п.) |
yohan_angstrem |
93 |
16:33:27 |
rus-khm |
gen. |
ручка весла |
ដងចែវ |
yohan_angstrem |
94 |
16:32:08 |
rus-khm |
gen. |
грести одновременно |
ចែវស្របគ្នា |
yohan_angstrem |
95 |
16:31:49 |
rus-khm |
gen. |
лопасть весла |
ស្លាបចែវ |
yohan_angstrem |
96 |
16:31:25 |
rus-khm |
gen. |
табанить |
ចែវរា |
yohan_angstrem |
97 |
16:30:36 |
rus-khm |
gen. |
кормовое весло |
ចែវគាយ |
yohan_angstrem |
98 |
16:30:16 |
rus-khm |
gen. |
с трудом |
ចែវ (передвигаться) |
yohan_angstrem |
99 |
16:29:52 |
rus-khm |
gen. |
клеветник |
មនុស្សចែចូវ |
yohan_angstrem |
100 |
16:29:33 |
rus-khm |
gen. |
зажигательная речь |
ពាក្យចែចូវ |
yohan_angstrem |
101 |
16:29:09 |
rus-khm |
gen. |
клеветать |
ចែចូវ |
yohan_angstrem |
102 |
16:28:50 |
rus-khm |
gen. |
сватать |
ចែចូវ |
yohan_angstrem |
103 |
16:28:28 |
rus-khm |
gen. |
флиртовать |
ចែចង់ |
yohan_angstrem |
104 |
16:28:05 |
rus-khm |
gen. |
выступить с заявлением из семи пунктов |
ចេញសេចក្តីថ្លែងការណ៍៧ចំណុច |
yohan_angstrem |
105 |
16:27:46 |
rus-khm |
gen. |
выступить с заявлением |
ចេញសេចក្តីថ្លែងការណ៍ |
yohan_angstrem |
106 |
16:27:23 |
rus-khm |
gen. |
излагать |
ចែងសេចកី្ត |
yohan_angstrem |
107 |
16:26:55 |
rus-khm |
gen. |
тростник |
ចែងម៉ែង (вид тростника) |
yohan_angstrem |
108 |
16:26:24 |
rus-khm |
gen. |
перекрученный |
ចែងម៉ែង |
yohan_angstrem |
109 |
16:26:03 |
rus-khm |
gen. |
чётко излагать смысл |
ចែងសេចក្ដីឲ្យច្បាស់ |
yohan_angstrem |
110 |
16:25:42 |
rus-khm |
gen. |
готовить закон |
ចែងច្បាប់ |
yohan_angstrem |
111 |
16:25:20 |
rus-khm |
gen. |
информировать |
ថ្លែង |
yohan_angstrem |
112 |
16:25:03 |
rus-khm |
gen. |
сообщать |
ថ្លែង |
yohan_angstrem |
113 |
16:24:38 |
rus-khm |
gen. |
заявлять |
សំដែង |
yohan_angstrem |
114 |
16:24:06 |
rus-khm |
gen. |
соединение стропил |
ចែង |
yohan_angstrem |
115 |
16:23:41 |
rus-khm |
bot. |
ниебурия |
ចែង (Niebuhria decandra gbif.org) |
yohan_angstrem |
116 |
16:22:45 |
rus-khm |
chinese.lang. |
яркий |
ចែង |
yohan_angstrem |
117 |
16:22:38 |
eng-rus |
geol. |
radial faults |
радиальные разломы (Multiple faults whose fault planes strike outward from a common center. Such faults typically are associated with salt domes, impact craters or volcanoes.) |
ArcticFox |
118 |
16:22:08 |
rus-khm |
gen. |
разделить путь |
ចែកផ្លូវ (о живущих вместе супругах) |
yohan_angstrem |
119 |
16:21:36 |
rus-khm |
gen. |
отдать вычисленную часть |
ចែកប៉ាន់ |
yohan_angstrem |
120 |
16:21:34 |
eng-rus |
med. |
Olfactory ensheathing cells OECs |
Обкладочные клетки обонятельной выстилки (wikipedia.org) |
Ladyhood |
121 |
16:21:15 |
rus-khm |
gen. |
распределять собственность |
ចែកទ្រព្យ |
yohan_angstrem |
122 |
16:20:50 |
rus-khm |
gen. |
умереть |
ចែកឋាន |
yohan_angstrem |
123 |
16:20:10 |
rus-khm |
gen. |
бесконечно |
មិនចេះដាច់ |
yohan_angstrem |
124 |
16:19:53 |
rus-khm |
gen. |
безостановочно |
មិនចេះដាច់ |
yohan_angstrem |
125 |
16:18:56 |
rus-khm |
gen. |
квалифицированный человек |
អ្នកចេះ |
yohan_angstrem |
126 |
16:18:09 |
rus-khm |
gen. |
умнее всех |
ចេះឥតមានអ្នកណាលើស |
yohan_angstrem |
127 |
16:17:45 |
rus-khm |
gen. |
уметь читать |
ចេះអក្សរ |
yohan_angstrem |
128 |
16:15:23 |
rus-khm |
gen. |
точно знать |
ចេះហ្មត់ចត់ |
yohan_angstrem |
129 |
16:15:03 |
rus-khm |
gen. |
знать всё |
ចេះសព្វ |
yohan_angstrem |
130 |
16:14:42 |
rus-khm |
gen. |
знать по верхам |
ចេះល្មាក់ល្មម (не вникая в суть проблемы) |
yohan_angstrem |
131 |
16:14:21 |
rus-khm |
gen. |
талантливый, но неудачливый |
ចេះរបេះក្បាច់ (знающий, что нужно делать, но неспособный исполнить) |
yohan_angstrem |
132 |
16:13:53 |
rus-khm |
gen. |
умеющий только болтать |
ចេះតែថា |
yohan_angstrem |
133 |
16:13:35 |
rus-khm |
gen. |
хорошо знать |
ចេះច្បាស់ |
yohan_angstrem |
134 |
16:13:17 |
rus-khm |
gen. |
много знающий |
ចេះចំណាប់ |
yohan_angstrem |
135 |
16:12:42 |
rus-khm |
gen. |
отличать хорошее от плохого |
ចេះគិតគូរ |
yohan_angstrem |
136 |
16:12:18 |
rus-khm |
gen. |
умный |
ដែលមានចំណេះ |
yohan_angstrem |
137 |
16:11:51 |
rus-khm |
gen. |
четыре качества для правильного анализа ситуации |
ល្បិចចៅក្រម (способность видеть всю проблему целиком ; способность понять, когда нужно остановиться ; способность понять, когда нужно углублять, вникать в проблему ; сила льва) |
yohan_angstrem |
138 |
16:11:09 |
rus-khm |
royal |
сила короля |
ព្រះចេស្ដា |
yohan_angstrem |
139 |
16:10:07 |
eng-rus |
mil., navy |
VLS |
УВП (Vertical Launch(ing) System – установка вертикального пуска) |
'More |
140 |
16:07:17 |
rus-khm |
gen. |
волшебная сила |
ព្រះចេស្ដា |
yohan_angstrem |
141 |
16:06:56 |
rus-khm |
gen. |
сила |
ចេស្ដា |
yohan_angstrem |
142 |
16:03:18 |
eng-rus |
genet. |
mouse lung cancer model |
мышиная модель рака лёгкого |
CRINKUM-CRANKUM |
143 |
16:02:27 |
rus-khm |
poetic |
слуга |
ចេលកជន |
yohan_angstrem |
144 |
16:01:55 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
និយាយរួសរាយកាន់គ្នា |
yohan_angstrem |
145 |
16:01:19 |
rus-khm |
arch. |
обсуждать |
ចេរចា (см. ចរចា) |
yohan_angstrem |
146 |
16:00:04 |
rus-khm |
hist. geogr. |
Ченла Воды |
ចេនឡាទឹក (или កម្វុជទឹក wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
147 |
15:59:11 |
rus-khm |
hist. geogr. |
Ченла Земли |
ចេនឡាដីគោក (или កម្វុជគោក wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
148 |
15:58:12 |
rus-khm |
gen. |
спиритуалист |
អ្នកចេតោនិយម |
yohan_angstrem |
149 |
15:57:55 |
rus-khm |
gen. |
спиритизм |
ចេតោនិយម |
yohan_angstrem |
150 |
15:57:34 |
rus-khm |
rel., budd. |
открытая площадка перед ступой |
លានចេតិយ |
yohan_angstrem |
151 |
15:57:14 |
rus-khm |
rel., budd. |
священное дерево |
រុក្ខចេតិយ |
yohan_angstrem |
152 |
15:56:38 |
rus-khm |
rel., budd. |
ступа, в которой хранятся реликвии Будды |
ធាតុចេតិយ |
yohan_angstrem |
153 |
15:56:13 |
rus-khm |
rel., budd. |
библиотека |
ធម្មចេតិយ (с книгами о законах (дхарме)) |
yohan_angstrem |
154 |
15:55:04 |
rus-khm |
gen. |
греховные мысли |
អកុសលចេតសិក |
yohan_angstrem |
155 |
15:54:30 |
rus-khm |
gen. |
ментальная радость |
ចេតសិកសុខ |
yohan_angstrem |
156 |
15:54:11 |
rus-khm |
gen. |
ментальное страдание |
ចេតសិកទុក្ខ |
yohan_angstrem |
157 |
15:53:43 |
rus-khm |
gen. |
концепция |
ចេតសិក |
yohan_angstrem |
158 |
15:53:22 |
rus-khm |
gen. |
ментальный |
ចេតសិក |
yohan_angstrem |
159 |
15:52:54 |
rus-khm |
gen. |
хорошее настроение |
ចេតនារម្មណ៍ |
yohan_angstrem |
160 |
15:52:34 |
rus-khm |
gen. |
желание |
ចេតនាបំណង |
yohan_angstrem |
161 |
15:52:11 |
rus-khm |
gen. |
вода из источника |
ទឹកចេញឯង |
yohan_angstrem |
162 |
15:51:52 |
rus-khm |
gen. |
пропуск на выход |
ប័ណ្ណចេញ |
yohan_angstrem |
163 |
15:51:34 |
rus-khm |
gen. |
повернуть назад |
បែចេញ |
yohan_angstrem |
164 |
15:51:14 |
rus-khm |
gen. |
разделить |
បែកចេញ |
yohan_angstrem |
165 |
15:50:54 |
rus-khm |
gen. |
выносить |
នាំចេញ |
yohan_angstrem |
166 |
15:50:22 |
rus-khm |
gen. |
отступить |
ថយចេញ |
yohan_angstrem |
167 |
15:49:34 |
rus-khm |
gen. |
снимать пену |
ដួសពពុះចេញ |
yohan_angstrem |
168 |
15:49:17 |
rus-khm |
gen. |
не иметь возможности убрать |
ដកមិនចេញ |
yohan_angstrem |
169 |
15:48:48 |
rus-khm |
gen. |
убрать |
ដកចេញ |
yohan_angstrem |
170 |
15:48:23 |
rus-khm |
gen. |
упасть |
ជ្រុះចេញ |
yohan_angstrem |
171 |
15:48:04 |
rus-khm |
gen. |
выбросить |
ចោលចេញ |
yohan_angstrem |
172 |
15:47:46 |
rus-khm |
gen. |
выйти из сложной ситуации |
កែចេញ |
yohan_angstrem |
173 |
15:47:28 |
rus-khm |
gen. |
дата и время отъезда |
កាលបរិច្ឆេតនឹងម៉ោងចេញ |
yohan_angstrem |
174 |
15:47:09 |
rus-khm |
gen. |
перевыпустить |
ចេញសាជាថ្មី |
yohan_angstrem |
175 |
15:46:15 |
rus-khm |
gen. |
переиздать |
ចេញសាជាថ្មី |
yohan_angstrem |
176 |
15:46:01 |
eng-rus |
mil., navy |
vertical launching system |
установка вертикального пуска (Reloading a vertical launching system, or VLS, is a challenging maneuver, given the crane must hold missile canisters vertically, while slowly lowering the explosives into the system’s small opening in the ship deck. wikipedia.org) |
'More |
177 |
15:45:47 |
rus-khm |
gen. |
закончить |
ចេញវេន (делать что-либо в свою очередь) |
yohan_angstrem |
178 |
15:45:09 |
rus-khm |
gen. |
произнести |
ចេញវាចា |
yohan_angstrem |
179 |
15:44:46 |
rus-khm |
gen. |
сказать |
ចេញវាចា |
yohan_angstrem |
180 |
15:44:19 |
rus-khm |
monk. |
завершить соблюдение поста |
ចេញវស្សា (буддийскими монахами) |
yohan_angstrem |
181 |
15:43:28 |
rus-khm |
gen. |
выйти на перемену |
ចេញលេង |
yohan_angstrem |
182 |
15:43:01 |
rus-khm |
gen. |
платить |
បង់ |
yohan_angstrem |
183 |
15:42:03 |
rus-khm |
gen. |
платить |
ចេញលុយ |
yohan_angstrem |
184 |
15:41:22 |
rus-khm |
gen. |
способный уйти |
ចេញរួច |
yohan_angstrem |
185 |
15:40:39 |
rus-khm |
gen. |
ежедневный |
ចេញរាល់ថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
186 |
15:40:17 |
rus-khm |
gen. |
участвовать |
ចេញមុខ |
yohan_angstrem |
187 |
15:39:42 |
rus-khm |
gen. |
неожиданно появиться |
ចេញមកក្រឡឺម |
yohan_angstrem |
188 |
15:39:17 |
rus-khm |
gen. |
стать бесцветным |
ចេញពណ៌ |
yohan_angstrem |
189 |
15:38:57 |
rus-khm |
gen. |
опубликовать |
ចេញផ្សាយ (книгу и т.п.) |
yohan_angstrem |
190 |
15:38:34 |
rus-khm |
gen. |
выпустить заявление |
ចេញប្រកាស |
yohan_angstrem |
191 |
15:38:16 |
rus-khm |
gen. |
быть причиной |
ចេញបានជាមូលហេតុ |
yohan_angstrem |
192 |
15:37:47 |
rus-khm |
gen. |
выписать рецепт |
ចេញបង្កាន់ដៃ |
yohan_angstrem |
193 |
15:37:46 |
rus-ita |
med. |
глоточно-надгортанные складки |
pieghe faringee e sopralaringee |
YoPenTheDeutch |
194 |
15:36:21 |
rus-khm |
gen. |
спустить лодку на воду |
ចេញទូក |
yohan_angstrem |
195 |
15:36:00 |
rus-khm |
gen. |
плакать |
ចេញទឹកភ្នែក |
yohan_angstrem |
196 |
15:35:42 |
eng-rus |
inf. |
take a drink |
остограмиться |
Anglophile |
197 |
15:35:40 |
rus-khm |
gen. |
оформить визу |
ចេញទិដ្ឋាការ |
yohan_angstrem |
198 |
15:35:15 |
rus-khm |
gen. |
заплатить |
ចេញថ្លៃ |
yohan_angstrem |
199 |
15:34:56 |
rus-khm |
gen. |
выйти в дверь |
ចេញតាមទ្វារ |
yohan_angstrem |
200 |
15:34:35 |
rus-khm |
gen. |
бояться проблем |
ខ្លាចគេរករឿង |
yohan_angstrem |
201 |
15:33:26 |
rus-khm |
gen. |
сообщать имя |
ចេញឈ្មោះ (Он не согласен сообщить своё имя, боится проблем. គាត់មិនព្រមចេញឈ្មោះខ្លាចគេរករឿង ។) |
yohan_angstrem |
202 |
15:32:46 |
rus-khm |
gen. |
истекать кровью |
ចេញឈាម |
yohan_angstrem |
203 |
15:32:25 |
rus-khm |
gen. |
характеризовать |
ចេញជាលក្ខណៈ |
yohan_angstrem |
204 |
15:32:04 |
rus-khm |
gen. |
издать закон |
ចេញច្បាប់ |
yohan_angstrem |
205 |
15:31:41 |
rus-khm |
gen. |
уйти, не дожидаясь |
ចេញចោល |
yohan_angstrem |
206 |
15:31:11 |
rus-khm |
gen. |
из |
ចេញ (Эта одежда из китайского магазина. សំពត់នេះចេញពីហាងចិន។) |
yohan_angstrem |
207 |
15:30:39 |
rus-khm |
gen. |
уходить |
ចេញ |
yohan_angstrem |
208 |
15:30:27 |
rus-ita |
tech. |
управление инженерно-техническим работами |
ingegneria gestionale |
massimo67 |
209 |
15:30:16 |
rus-khm |
gen. |
звук карканья |
ចេចចាច |
yohan_angstrem |
210 |
15:29:52 |
rus-khm |
gen. |
болтун |
មនុស្សល្វាចេក |
yohan_angstrem |
211 |
15:29:26 |
rus-khm |
gen. |
зелёный цвет |
ពណ៌ស្លឹកចេក |
yohan_angstrem |
212 |
15:25:13 |
rus-khm |
gen. |
светлый зеленовато-жёлтый цвет |
ពណ៌ត្រួយចេក |
yohan_angstrem |
213 |
15:24:47 |
rus-khm |
gen. |
плод банана |
ផ្លែចេក |
yohan_angstrem |
214 |
15:24:45 |
eng-rus |
gen. |
sifu |
мастер (с китайского) |
microfuchs |
215 |
15:24:02 |
eng-rus |
chem. |
formulation buffer |
буфер для составления |
VladStrannik |
216 |
15:23:25 |
rus-khm |
fig. |
очень просто |
ស្រួលដូចបកចេក (дословно: просто, как снять кожуру с банана) |
yohan_angstrem |
217 |
15:22:58 |
rus-khm |
gen. |
чистить банан |
បកចេក |
yohan_angstrem |
218 |
15:22:30 |
rus-khm |
slang mil., lingo |
гранатомёт B-40 |
ត្រយូងចេក (дословно: цветок банана) |
yohan_angstrem |
219 |
15:21:52 |
rus-ger |
gynecol. |
гормональная спираль |
Intrauterinsystem |
Ремедиос_П |
220 |
15:21:12 |
eng-rus |
gen. |
real estate license |
Доверенность / лицензия на недвижимость (Агенты по недвижимости обязаны иметь лицензию при проведении сделок с недвижимостью) |
microfuchs |
221 |
15:21:10 |
rus-khm |
gen. |
икра ноги |
ត្រយូងចេក |
yohan_angstrem |
222 |
15:20:49 |
rus-khm |
gen. |
цветок банана |
ត្រយូងចេក (используется в пищу) |
yohan_angstrem |
223 |
15:20:20 |
rus-khm |
fig. |
ждать того, что никогда не случится |
ដេកចាំដាំចេក (дословно: спать и ждать, пока не высадят бананы ; близко к русским выражениям: ждать до морковкиного заговенья ; ждать, пока рак на горе не свистнет) |
yohan_angstrem |
224 |
15:19:30 |
rus-khm |
bot. |
равенала |
ចេកកាល (Ravenala madagascariensis wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
225 |
15:18:46 |
rus-khm |
gen. |
обходить |
ដើរចៀស |
yohan_angstrem |
226 |
15:18:24 |
rus-khm |
gen. |
избегать |
ចៀសវាង |
yohan_angstrem |
227 |
15:17:31 |
rus-khm |
gen. |
не суметь уклониться |
ចៀសមិនរួច |
yohan_angstrem |
228 |
15:17:02 |
rus-khm |
gen. |
пропускать |
ចៀសផ្លូវ |
yohan_angstrem |
229 |
15:16:13 |
rus-khm |
gen. |
за исключением |
ចៀសតែ (Я люблю есть морепродукты, за исключением морских ушек и устриц. ខ្ញុំចូលចិត្តញ៉ាំគ្រឿងសមុទ្រ ចៀសតែគ្រែងនិងងាវ ។) |
yohan_angstrem |
230 |
15:15:50 |
rus-khm |
gen. |
увёртываться |
ចៀសចេញ |
yohan_angstrem |
231 |
15:15:30 |
rus-khm |
gen. |
отпрянуть |
ចៀសខ្ញាក |
yohan_angstrem |
232 |
15:15:11 |
rus-khm |
gen. |
освобождать место |
ចៀសកន្លែងឲ្យគេ (для кого-либо) |
yohan_angstrem |
233 |
15:14:48 |
rus-khm |
gen. |
избегать |
ចៀស |
yohan_angstrem |
234 |
15:14:23 |
rus-khm |
gen. |
избегать |
ជៀស |
yohan_angstrem |
235 |
15:11:14 |
eng-rus |
gen. |
with no date limits |
без ограничения даты |
emirates42 |
236 |
15:06:11 |
eng-rus |
gen. |
overview of preclinical studies |
обзор доклинических исследований |
emirates42 |
237 |
14:43:29 |
rus-heb |
idiom. |
относиться критически |
לקחת בערבון מוגבל |
Баян |
238 |
14:37:31 |
rus-heb |
gen. |
гнев |
שצף קצף |
Баян |
239 |
14:08:59 |
eng |
ophtalm. |
mVD |
macular vessel density |
MyMedPharm_Info |
240 |
14:08:58 |
eng-rus |
O&G |
horizontal vessel |
горизонтальный сосуд |
maystay |
241 |
14:06:57 |
eng |
ophtalm. |
ganglion cell complex |
GCC |
MyMedPharm_Info |
242 |
13:49:46 |
eng-rus |
biochem. |
exosomal marker |
экзосомальный маркер |
iwona |
243 |
13:43:25 |
eng-rus |
biotechn. |
nanopore membrane |
нано-мембрана |
iwona |
244 |
13:37:45 |
rus-spa |
footb. |
дерби |
derbi ("encuentro, por lo común futbolístico, entre dos equipos cuyos seguidores mantienen constante rivalidad, casi siempre por motivos regionales o localistas" rae.es) |
GorinaIuliia |
245 |
13:19:07 |
eng-rus |
gen. |
on a wet basis |
в пересчёте на сырую массу |
emirates42 |
246 |
13:18:48 |
eng-rus |
pharm. |
LPVRP |
местное УЛФ (local pharmacovigilance responsible person) |
SEtrans |
247 |
13:17:34 |
eng-rus |
geol. |
raw materials |
сырье (This will lead to a rapid increase in demand for raw materials such as lithium.) |
ArcticFox |
248 |
13:06:22 |
eng-rus |
geol. |
epileucitic |
эпилейцитовый (epileucitic porphyries, trachytes, syenites) |
ArcticFox |
249 |
12:48:33 |
rus-lav |
gen. |
понтоваться |
zīmēties |
Axamusta |
250 |
12:47:49 |
rus-heb |
crim.law. |
превышение пределов необходимой обороны |
חריגה מגבולות הגנה עצמית סבירה (для напр. рус – ивр) |
Баян |
251 |
12:39:35 |
eng-rus |
chromat. |
major product peak |
пик основного продукта |
Andy |
252 |
12:17:36 |
rus-heb |
gen. |
вовлечённый |
מעורב (ב ~ – ~ во что-л.) |
Баян |
253 |
12:17:17 |
rus-heb |
context. |
причастность |
מעורבות (ב ~ – ~ к чему-л.) |
Баян |
254 |
12:16:45 |
rus-heb |
gen. |
вовлечённость |
מעורבות (ב ~ – ~ во что-л.) |
Баян |
255 |
12:15:53 |
rus-heb |
context. |
причастный |
מעורב (ב ~ – ~ к чему-л.) |
Баян |
256 |
12:08:37 |
uzb |
abbr. |
DXM |
Davlat Xizmatlari Markazi |
russiangirl |
257 |
12:07:31 |
rus-lav |
gen. |
рассечь |
pārsist |
Axamusta |
258 |
12:06:12 |
rus-heb |
gen. |
притворяться |
להעמיד פנים (להעמיד פני + שם תואר/עצם – ~ кем/чем.-л.) |
Баян |
259 |
11:32:05 |
rus-est |
econ. |
грузовые перевозки |
kaubavedu (как сфера деятельности) |
platon |
260 |
11:25:43 |
eng |
|
neighbourhood watch |
neighborhood watch (UK vs US spelling) |
'More |
261 |
11:25:18 |
eng |
|
neighborhood watch |
neighbourhood watch (US vs UK spelling) |
'More |
262 |
11:15:11 |
eng-rus |
rhetor. |
but it's good to verify |
но хорошо бы проверить |
Alex_Odeychuk |
263 |
11:13:01 |
eng-rus |
trav. |
recoverer |
рекавер |
Boris54 |
264 |
11:06:34 |
eng-rus |
genet. |
miRNA sponges |
микроРНК-губки |
CRINKUM-CRANKUM |
265 |
11:02:41 |
eng-rus |
genet. |
miRNA mimics |
имитаторы микроРНК |
CRINKUM-CRANKUM |
266 |
10:51:08 |
rus-heb |
gen. |
степень надёжности |
רמת ביטחון |
Баян |
267 |
10:37:07 |
eng-rus |
PR |
maintain one's image |
поддерживать свой имидж ("What this demonstrates is that nothing we've ever been told by the Palace about the Royal Family can be trusted. This is because they are quite willing to lie big to maintain their image." (a comment on The Independent's website)) |
ART Vancouver |
268 |
10:34:31 |
eng-rus |
inf. |
iron out the kinks |
устранить неполадки |
ART Vancouver |
269 |
10:34:20 |
eng-rus |
gen. |
fix a problem |
устранить неполадку (The problem has now been fixed. – Неполадка устранена.) |
ART Vancouver |
270 |
10:33:25 |
eng-rus |
gen. |
sympathies are with |
симпатии на стороне (с one's – чьи-л, кого-л. • "My sympathies are with the criminals rather than with the victim, and I will not handle this case." (Sir Arthur Conan Doyle) – Мои симпатии на стороне преступников ...) |
ART Vancouver |
271 |
10:31:40 |
eng-rus |
gen. |
do great in life |
добиться многого в жизни (If kids with a hearing loss are given all the supports they need, they'll do great in life.) |
ART Vancouver |
272 |
10:31:22 |
rus-heb |
gen. |
промышленным способом |
בצורה תעשייתית |
Баян |
273 |
10:27:43 |
eng-rus |
forens. |
suffer blunt-force trauma |
получить травму от удара тупым предметом (также "твёрдым тупым предметом" • The victim suffered blunt-force trauma to the back of her head / to the head and chest.) |
ART Vancouver |
274 |
10:25:50 |
eng-rus |
gen. |
look toward, towards |
посмотреть в чью-либо сторону (someone • My bike brakes squeaked as I slowed, and hearing the sound, the bear looked toward me, sniffed the air and disappeared into the woods. (nsnews.com)) |
ART Vancouver |
275 |
10:25:31 |
rus-swe |
hunt. |
главная добыча |
huvudbyte |
Shodka |
276 |
10:25:12 |
rus-swe |
hunt. |
основная добыча |
huvudbyte (En vikare dyker upp på isen. Det är isbjörnens huvudbyte. — На льду появляется тюлень. Это основная добыча белого медведя.) |
Shodka |
277 |
10:24:02 |
eng-rus |
gen. |
look suspicious |
вызывать подозрения (So far the death does not look suspicious. – не вызывает подозрений) |
ART Vancouver |
278 |
10:21:02 |
eng-rus |
gen. |
contest-winning |
победивший на конкурсе (+ noun) |
ART Vancouver |
279 |
10:20:33 |
eng-rus |
genet. |
regulatory molecule |
регуляторная молекула |
CRINKUM-CRANKUM |
280 |
10:18:29 |
eng-rus |
gen. |
spoiled rotten |
избалованный до крайности (I have two Chihuahuas and they are completely spoiled rotten.) |
ART Vancouver |
281 |
10:12:01 |
eng-rus |
law |
legal authority |
юридическое основание (one of the sources of law in a particular legal system • The legal authority for collection of personal information is Section 26(c) of the BC Freedom of Information and Protection of Privacy Act) |
ART Vancouver |
282 |
10:07:09 |
eng-rus |
gen. |
recent |
сделанный недавно (speaking of a photo etc. • seen in a recent photo) |
ART Vancouver |
283 |
10:06:22 |
rus-swe |
gen. |
месячные |
mensen (сокращённая форма от menstruationen) |
Shodka |
284 |
10:06:10 |
eng-rus |
polit. |
identitarian |
идентаристский |
Beforeyouaccuseme |
285 |
10:05:26 |
eng-rus |
cliche. |
I am willing to bet that |
готов биться об заклад, что |
ART Vancouver |
286 |
10:05:15 |
eng |
abbr. genet. |
PDGFB |
platelet-derived growth factor B (тромбоцитарный фактор роста B) |
CRINKUM-CRANKUM |
287 |
10:03:12 |
eng-rus |
cliche. |
I am prepared to bet that |
готов биться об заклад, что |
ART Vancouver |
288 |
10:02:58 |
eng-rus |
cliche. |
I am prepared to bet that |
готов держать пари, что |
ART Vancouver |
289 |
10:01:10 |
eng-rus |
inf. |
pretty darn close |
чересчур близко (A few of the captions have text that's not overlapping the images but comes pretty darn close.) |
ART Vancouver |
290 |
9:59:38 |
eng-rus |
gen. |
cost a lot |
дорого стоить |
ART Vancouver |
291 |
9:57:03 |
eng-rus |
welf. |
social leasing |
социальная аренда (например, прокат автомобилей по сниженным тарифам) |
Beforeyouaccuseme |
292 |
9:56:52 |
eng-rus |
gen. |
curving |
извилистый (A curving drive led to the house. – К дому вeла извилистая подъездная дорога.) |
ART Vancouver |
293 |
9:55:26 |
eng-rus |
lit. |
historical fiction |
исторический роман (как литературный жанр • I’m writing historical fiction and every scene requires a lot of research.) |
ART Vancouver |
294 |
4:44:58 |
eng-rus |
cliche. |
take your pick |
выбирай (/ выбирайте • The Pattullo or the Alex Fraser? Take your pick, Steve, they're both backed up. • "We've got tea, coffee, lemonade, or hot chocolate -- take your pick!" • Interested in cruising? Mexico, Hawaii, Alaska -- take your pick!) |
ART Vancouver |
295 |
9:48:04 |
eng-rus |
prop.&figur. |
get bogged down |
завязнуть (Their military got bogged down in Iraq.) |
ART Vancouver |
296 |
9:47:47 |
eng-rus |
prop.&figur. |
become bogged down |
завязнуть (также в переносном смысле) |
ART Vancouver |
297 |
9:40:06 |
eng-rus |
med. |
Modified Physiological Triage Tool |
Модифицированная методика сортировочного сита для физиологического триажа (Новый инструмент для оценки необходимости оказания помощи при серьёзных инцидентах. Он был получен с использованием логистической регрессии и показал оптимальную эффективность при прогнозировании необходимости в оказании помощи.) |
bigmaxus |
298 |
9:32:25 |
eng-rus |
load.equip. |
bridge fitting |
скоба |
Ying |
299 |
8:54:52 |
rus |
abbr. load.equip. |
ОННГ |
отгрузочное наименование навалочного груза |
Ying |
300 |
8:41:40 |
rus-khm |
rel., jud. |
пасхальный агнец |
ចៀមបុណ្យចម្លង |
yohan_angstrem |
301 |
8:29:55 |
eng-rus |
idiom. |
reliable rear |
надёжный тыл |
amorgen |
302 |
8:17:26 |
eng-rus |
affect. |
diminutive creature |
кроха (о животном • Out of concern that the curious critters could damage critical wires aboard the plane by way of their voracious nibbling, airport officials promptly grounded the Airbus. Over the course of what one imagines were four painstaking days, all but 16 of the hamsters were recovered. Workers reportedly rounded up the remaining rodents on Saturday, allowing the plane to fly back to Lisbon where the $105 million airliner will be inspected to ensure that the diminutive creatures had not done any unseen damage to its inner workings. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
303 |
8:02:43 |
eng-rus |
fig. |
inner workings |
закулисная деятельность |
ART Vancouver |
304 |
8:01:06 |
eng-rus |
gen. |
inner workings |
внутреннее устройство (e.g., of an aircraft • Out of concern that the curious critters could damage critical wires aboard the plane by way of their voracious nibbling, airport officials promptly grounded the Airbus. Over the course of what one imagines were four painstaking days, all but 16 of the hamsters were recovered. Workers reportedly rounded up the remaining rodents on Saturday, allowing the plane to fly back to Lisbon where the $105 million airliner will be inspected to ensure that the diminutive creatures had not done any unseen damage to its inner workings. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
305 |
7:54:31 |
eng-rus |
inf. |
critters |
животные (Critter is an informal word for any living creature, from a wolf to a spider. (Vocabulary.com) | informal: an animal (Merriam-Webster) • During the day the woods are abundant with songbirds, and by night you can watch a variety of critters stop in for a drink of water! (youtube.com) • Workers at a Portuguese airport were forced to become hamster hunters after dozens of the critters escaped the cargo hold of a plane, which caused it to be grounded for several days. According to a local media report, the weird incident came to light last Tuesday when an Airbus 320 landed at the Ponta Delgada Airport on the island of São Miguel in the Azores. As baggage handlers removed the cargo from the aircraft, they were stunned to discover that over 130 hamsters had managed to find their way out of a container that was part of a shipment from a pet store. Out of concern that the curious critters could damage critical wires aboard the plane by way of their voracious nibbling, airport officials promptly grounded the Airbus. Over the course of what one imagines were four painstaking days, all but 16 of the hamsters were recovered. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
306 |
7:51:28 |
eng-rus |
radiat. |
Compton scatter |
эффект Комптона |
Zaggrina |
307 |
7:44:31 |
eng-rus |
load.equip. |
container shoes |
направляющие-ограничители (Стационарные или съемные жесткие направляющие-ограничители maritimeforum.net) |
Ying |
308 |
6:41:44 |
rus-ger |
polit. |
прерогатива |
Hoheit |
Abduvakhid |
309 |
6:13:47 |
eng-rus |
law |
split custody |
раздельное опекунство |
Ivan Pisarev |
310 |
6:10:59 |
eng-rus |
law |
split custody |
раздельная опека |
Ivan Pisarev |
311 |
4:43:28 |
eng-rus |
gen. |
cherry picker |
халявщик |
nattan |
312 |
4:38:33 |
eng-rus |
gen. |
peachy-keen |
Майский день |
nattan |
313 |
4:06:19 |
eng-rus |
disappr. |
frills |
бантики (unnecessary extra features or embellishments (Oxford Dictionary) | extra things that are added to something to make it more pleasant or more attractive, but that are not necessary (Cambridge Dictionary) • На территории города будет 5 типов остановочных павильонов, и они будут различаться в зависимости от местности. Например, «тип №4» не будет устанавливаться в местах, отведенных для «типа №1». -- "Очередной распил. Пока не решены серьёзные вопросы, все эти бантики -- дуристика и имитация порядка." (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
314 |
2:23:13 |
eng-rus |
phys. |
hyper force |
гиперсила |
MichaelBurov |
315 |
2:16:54 |
eng-rus |
phys. |
fifth force of Nature |
фундаментальная сила в природе |
MichaelBurov |
316 |
2:14:26 |
eng-rus |
phys. |
fifth force |
фундаментальная сила |
MichaelBurov |
317 |
2:13:58 |
eng-rus |
phys. |
fifth force |
пятая сила (фундаментальная сила) |
MichaelBurov |
318 |
2:12:23 |
eng |
phys. |
fundamental force |
fifth force |
MichaelBurov |
319 |
2:06:14 |
rus-ger |
med. |
отдел заготовки крови |
Abteilung für Gewinnung von Blut |
Лорина |
320 |
2:00:15 |
rus-ger |
gen. |
дуэлист |
Duellant |
Frisia |
321 |
1:55:55 |
rus-pol |
sl., drug. |
отходняк |
zjazdy ("I jak po wczorajszym?" – "Straszne zjazdy od rana ;/" miejski.pl) |
Shabe |
322 |
1:45:30 |
eng-rus |
slang |
Sausage roll |
поляк (брит. сленг: лицо польской национальности) |
Maxxon |
323 |
1:31:47 |
eng-rus |
BrE fin. |
go on defence |
идти на оборону (reuters.com) |
Alex_Odeychuk |
324 |
1:03:20 |
eng-rus |
progr. |
support for induction |
поддержка индукции (phoronix.com) |
Alex_Odeychuk |
325 |
1:01:33 |
eng-rus |
progr. |
multi-process programming |
многопроцессное программирование (phoronix.com) |
Alex_Odeychuk |
326 |
1:00:17 |
eng-rus |
econ. |
be getting into the industry |
начинать работать в отрасли (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
327 |
0:59:34 |
eng-rus |
AI. |
AI-powered coding assistant |
инструмент искусственного интеллекта для автоматизации программирования (slashdot.org) |
Alex_Odeychuk |
328 |
0:56:32 |
eng-rus |
Cloud. |
secure cloud computing |
вычисления в защищённом облаке (illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
329 |
0:55:24 |
eng-rus |
IT |
assured cloud computing |
надёжные облачные вычисления (secure, timely, and effective computing illinois.edu) |
Alex_Odeychuk |
330 |
0:42:42 |
ukr |
abbr. med. |
ВЗК |
відділ заготівлі крові |
Лорина |
331 |
0:13:48 |
eng-rus |
rhetor. |
follow-up rants |
стенания (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
332 |
0:11:26 |
eng-rus |
idiom. |
be playing the hand he has been dealt |
исходить из реалий (на земле youtu.be) |
Alex_Odeychuk |
333 |
0:08:50 |
eng-rus |
drug.name |
velpatasvir |
велпатасвир |
Andy |
334 |
0:05:12 |
eng-rus |
idiom. |
to say the least |
что дальше некуда (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
335 |
0:02:23 |
eng-rus |
rhetor. |
time and again |
в очередной раз |
Alex_Odeychuk |
336 |
0:01:51 |
rus-spa |
hist. Isr. |
восстание Маккавеев |
revuelta de los macabeos (Маккавейская война wikipedia.org) |
Shabe |
337 |
0:00:52 |
rus-ita |
gen. |
искусность |
manualità (abilità nel lavorare con le mani • la manualità di un chirurgo) |
Avenarius |